哥哥打地地?中国**与大陆游戏译名的雷人不同

2014-11-12 03:43:40 神评论

大陆:无冬之夜

中国**:踢牙老奶奶

这个严格来说不算是译名,只不过是中国**翻译工作者被机械翻译器坑害了。由于是机翻导致文本翻译错误,结果踢牙老奶奶也成了台版汉化《无冬之夜》的代名词。

注:点图片,即可查看下一张

{{keywords}}最新图片

(点此看大图)

支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于 中国**,游戏,译名,奇葩,雷人的新闻
17173不想再闭门造车了!想请您来【QQ群:1075303978】当“骨灰级体验官”。你觉得新版丑、难用、没内味?直接骂,我们听着。新功能你先用、改版方案你投票,有效反馈还能攒积分兑换点卡/周边好礼。 一键入群