本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/02072017/143320365_6.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
老滚5 尤迪安 那些玩家津津乐道的“错误翻译”
2017-02-07 14:33:20
神评论
ダンガンロンパ
民间翻译:弹丸轮舞
官方译名:枪弹辩驳
导致这个游戏的名字翻译错误的原因与“尤迪安”一样,都是由于作者眼花,将原文最后一个假名看错,或许是游戏的封面就一个瞄准镜,还是非常符合子弹的主题,所以这个错误的译名还是在玩家间广为流传。就连现在的百度百科也都收录了弹丸轮舞这一曾用名。
不过最终PSP汉化版的译名还是被“弹丸论破”所取代,而官方的译名枪弹辩驳,也算是盖棺定论了。
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
我想了解这个游戏:


