老滚5 尤迪安 那些玩家津津乐道的“错误翻译”

2017-02-07 14:33:20 神评论

ダンガンロンパ

民间翻译:弹丸轮舞

官方译名:枪弹辩驳

导致这个游戏的名字翻译错误的原因与“尤迪安”一样,都是由于作者眼花,将原文最后一个假名看错,或许是游戏的封面就一个瞄准镜,还是非常符合子弹的主题,所以这个错误的译名还是在玩家间广为流传。就连现在的百度百科也都收录了弹丸轮舞这一曾用名。

不过最终PSP汉化版的译名还是被“弹丸论破”所取代,而官方的译名枪弹辩驳,也算是盖棺定论了。

支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
我想了解这个游戏:
官网 专区 下载 礼包
17173 首页全新改版规划中!现向各位玩家征集真实使用意见,你的想法将直接影响新版页面设计~动动手指填写问卷,快来共创你心仪的页面布局吧! 参与问卷