本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/02072017/143320365_4.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
老滚5 尤迪安 那些玩家津津乐道的“错误翻译”
2017-02-07 14:33:20
神评论
The Elder Scrolls 5
民间翻译:老滚5
官方译名:上古卷轴5
关于“老滚”,许多单机玩家都知道这个词,这自然不是“老子叫你滚”的意思,而是游戏在刚引进国内的时候,由于某位不知名的译者字对字的将elder翻译成老头,Scroll翻译成滚动条,所以简称为老滚。
不过比起官方译名上古卷轴,“老滚”这个译名显得更加亲切有爱,打字时也更加方便,所以这个译名就流传至今。
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
我想了解这个游戏:




