老滚5 尤迪安 那些玩家津津乐道的“错误翻译”

2017-02-07 14:33:20 神评论

Pokémon

民间翻译:宠物小精灵、口袋妖怪(台)、神奇宝贝(港)

官方译名:精灵宝可梦

在官方译名“精灵宝可梦”一统江湖之前,玩家普遍接受的译名是宠物小精灵、口袋妖怪以及神奇宝贝。不过在官方译名出来之后,也引发了玩家们的吐槽,毕竟这是许多已经成年的玩家们的童年记忆。

IOS下载>> 安卓下载>>

支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。

你不知道点进去会是什么