麦当劳因金拱门沦为乡土一线?被译名“毁”的还有这些游戏!
2017-10-27 09:25:30
神评论
口袋妖怪之拳
游戏原名:ポッ拳(Pokken)
中国**译名:神宝拳
相信很多玩家都应该知道《口袋妖怪》这游戏的核心之一就是对战,于是乎任天堂就和 BNEI 合作制作了一款名为《Pokken》的对战格斗游戏。而这款游戏其实是把《口袋妖怪》和《铁拳》两者融合在一起,因此在游戏命名上也是取决于《口袋妖怪》(Pokemon)的 Poke,以及《铁拳》的 TEKKEN。
按理来说,这游戏译名就按照当地习惯翻译就好,大陆叫《口袋妖怪之拳》,中国**叫《神奇宝贝拳》(或者按原来的惯称《Poke 拳》),绝对不会出现些什么奇怪事情。但就是不知道为什么中国**的翻译总是能够让人惊喜不已,也许他们觉得叫《神宝拳》比叫《神奇宝贝拳》要更加霸气?
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于译名,金拱门,麦当劳的新闻
- (2022-05-24) 游戏晚报:麦当劳的反击来了?网传联动小霸王推出限量汉堡游戏机
- (2019-11-27) 抢了佐助的台词,绿了艾翁的爸爸?盘点国服LOL的神级翻译
- (2019-10-03) 程序员有多厉害?竟把麦当劳点餐机改成游戏机,引来2万人点赞!
- (2018-09-30) 《300大作战》联动麦当劳 游戏周边送不停
- (2017-10-29) 一周神评论:请问宣告打女友带的什么天赋?顺便告诉我一下符文