本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/2016-07-01/20160701000508935_2.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
我读书少表骗我!这些雷人游戏译名让你一脸懵逼
2016-07-01 00:05:08
神评论
17173 新闻导语
今天来聊聊海外游戏引进中国后的雷人“神译名”,其中有不少是出自官方之手哦!
2.MineCraft
官方、大陆:我的世界
中国香港、中国**:创世当个神
直译注释:Mine(矿产,我的)Craft(艺术品)
笔者第一眼看到港台的译名,内心OS:蒜泥*!这翻译的是某部搞笑电影吗?可玩过游戏后又感觉,似乎翻译的挺到位,因为在这个游戏中你确实可以是个神,而大陆的翻译则中规中矩不失游戏特色。
还好译者没有参考暴雪魔兽争霸(WarCarft 3)的尿性,翻译成挖矿争霸!(好像也没什么不对……)
注:点图片,即可查看下一张
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于的新闻
今日热点
热门测试游戏


