本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/2016-07-01/20160701000508935_1.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
我读书少表骗我!这些雷人游戏译名让你一脸懵逼
2016-07-01 00:05:08
神评论
17173 新闻导语
今天来聊聊海外游戏引进中国后的雷人“神译名”,其中有不少是出自官方之手哦!
【17173玩家投稿,作者:诺伯里】
一个好的游戏译名,能给玩家留下良好的第一印象,亦可带来不错的宣传效应。两岸三地的游戏译名,有的雷人,有的双关,有的有趣,很难说谁好谁坏,谁叫咱们中华文化博大精深呢?但是能不能翻译的信、达、雅,就十分考验译者的水平了,接下来就由笔者带大家领略游戏中那些有趣的神译名吧!
1.Pokemon
官方:精灵宝可梦
中国香港:宠物小精灵
中国**:神奇宝贝
大陆:口袋妖怪
新加坡:袋魔
说到让人懵逼,排第一的当属“精灵宝可梦”这一官方译名,前阵子引起了玩家们的大量吐槽,我们的童年一下子从宠物小精灵变成了抽象的精灵宝可梦,“比雕”变成了“大比(污)鸟”,任天堂官方这按音译的是个什么鬼……
不过官方既已声明,十几年的争辩也算是尘埃落定了,好歹也算有个正式的名字了,总比当年gameboy的“肥大”“饰拳”要好得多吧~
注:点图片,即可查看下一张
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于的新闻
今日热点
热门测试游戏
- 1曾创下150万在线的上古网游《冒险岛》,终于又回来了
- 2《永恒之塔》手游首测试玩:复古MMO端游的简化版怀旧服
- 3《权力的游戏》IP改编3D动作网游,PC版5月14日抢先上线
- 4男子躺20米高竹竿上扮演济公 月薪过万 当事人:无防护措施 练了15年
- 5最新暗黑风MMO端游《无冕之烬》首测前瞻:前作换皮改成端
- 6魔兽世界:比至暗之夜史诗包还贵,450R的房屋已经突破玩家底线
- 7《暗黑破坏神2:重制版》第14赛季定档5月23日开启
- 8《红色沙漠》更新后暗改女主服装,裙底加布料引玩家众怒
- 9《暗黑4》玩家被语音烦了几个月,结果是隐藏Boss线索,这谁想得到
- 10绅士日报:NEXON又曝涩涩MMO新作,预告片画面太露骨,性感时装看过瘾!


