本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/2016-07-01/20160701000508935_12.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
我读书少表骗我!这些雷人游戏译名让你一脸懵逼
2016-07-01 00:05:08
神评论
17173 新闻导语
今天来聊聊海外游戏引进中国后的雷人“神译名”,其中有不少是出自官方之手哦!
12.Ninja Up
大陆:忍者跳跳跳
中国**:弹跳忍者
这两个译名都是直译,但就笔者而言,还是咱们大陆的译名要好些,三个“跳”字的叠加使用凸显游戏Q萌可爱的风格,对比之下,《弹跳忍者》则显得索然无味。
不过还好,这次湾湾至少没有中二地翻译成跳弹(dan四声)忍者。
注:点图片,即可查看下一张
