17173 > 游戏资讯 > 最新手游 > 正文

我读书少表骗我!这些雷人游戏译名让你一脸懵逼

2016-07-01 00:05:08 神评论
17173 新闻导语

今天来聊聊海外游戏引进中国后的雷人“神译名”,其中有不少是出自官方之手哦!

12.Ninja Up

大陆:忍者跳跳跳

中国**:弹跳忍者

这两个译名都是直译,但就笔者而言,还是咱们大陆的译名要好些,三个“跳”字的叠加使用凸显游戏Q萌可爱的风格,对比之下,《弹跳忍者》则显得索然无味。

不过还好,这次湾湾至少没有中二地翻译成跳弹(dan四声)忍者。

是跳dan忍者还是弹跳忍者?玩完你就知道了>>

注:点图片,即可查看下一张

{{keywords}}最新图片

(点此看大图)

【来源:】
支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于雷人游戏译名的新闻
17173 首页全新改版规划中!现向各位玩家征集真实使用意见,你的想法将直接影响新版页面设计~动动手指填写问卷,快来共创你心仪的页面布局吧! 参与问卷