本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/03182021/145536136_4.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
知识挖掘机:官方还不如民间?好好的一个任天堂游戏,译名太烂被网友吐槽成屎
2021-03-18 14:55:36
神评论
滚动条比我的爷爷还要老,翻译者真不是恶意卖萌?
许多玩游戏的网友都知道《上古卷轴》这款游戏,也一直听那些老玩家们说“老滚5”“老头滚动条5”,小弟一直以为这是指游戏里的战士太老了,滚来滚去,直到看到了这款游戏的初代翻译。
《老头滚动条》。
居然还真叫《老头滚动条》?!
《上古卷轴》原英文名为《The Elder Scrolls》,Elder是年长的人的意思,Scroll为卷轴、滚动条的意思,然后把这个名字放到翻译软件里,就冒出了《老头滚动条》,也就有了后来的《老滚5》。
听起来有点像恶意卖萌?
不过根据国内玩家的缩写称呼,譬如《星际争霸》叫星际,《魔兽世界》叫魔兽,《上古卷轴》理应被称为上古,现在有了“老滚”这个称呼,感觉确实亲切了一点?
好了,今天就分享到这里,最后小弟有话要说:由于如今国内游戏的正规化,很多工作室也拥有自己专门的汉化组,所以如今机翻导致词不达意的情况少了很多,但港台地区似乎总喜欢在翻译上搞点东西,这也造成了港版游戏很多翻译极其搞笑的现象。
一个正惊问题:你还见过哪些搞笑的翻译?
【编辑:小暮】
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于游戏,翻译,对马岛之鬼的新闻
- (2026-02-11) 长时间、高音量当心听力受损 医生:常戴耳机应遵循三个“60”原则
- (2026-02-11) 芦花…欲言又止
- (2026-02-11) bro用了一个月,就攻略女勇者了
- (2026-02-11) 18禁MMORPG!据说春节在老婆面前玩这些游戏,容易引发家庭矛盾?
- (2026-02-10) 马上行动!旅行、租车、娱乐……来AppGallery搞定春节多场景宝藏App









