0

不懂外语就玩不了游戏?当年游戏中的经典绰号你还记得哪些

2017-12-06 06:00:51 神评论

投币后听到恐龙那声吼叫,激动得打了个冷颤。——《恐龙快打》

原名:Mustapha、Jack、Hannah、Mess

中文译名:穆斯塔法、杰克、汉娜、麦斯

绰号:小绿,小白,小红,大红

最新图片

《恐龙快打》作为90年代题材类前沿游戏很受大众欢迎,不过由于不会看英文,只能靠衣服颜色来辨识人物,起的绰号也像是在叫宠物。不过就算知道了本名也不会那样叫,假如在游戏厅听到这样的对话:“杰克你先清小怪,穆斯塔法快吃血,汉娜打BOSS……”肯定会被人认为有病。

最新图片

要是以前懂英文,我会以为选个了GAY!——《快打旋风1》

原名:Guy、Cody、Haggar

中文译名:凯、科迪、哈格

绰号:红娃、白娃、蛮娃或大娃、二娃、三娃

最新图片

《快打旋风》也属于早期的热门街机游戏,粗暴直白的绰号再次展现了当时教育制度下的小学生在为游戏之崛起而努力挣扎的过程中沦为葫芦娃的醉人画面。再看看现在的小学生,嘴上飙着一口流利的英语,手上玩着完美汉化的游戏,青春的气息散发出新时代的光芒。这份压迫感就犹如初恋女友送来的请帖,空气渐渐凝结,只剩下“你已经老了”五个大字在夕阳的映衬下肆意摇曳。

最新图片

支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。

你不知道点进去会是什么