本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/01172015/083957661_1.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
这么玩弄XX真的不要紧么?神翻译VS雷囧奇
2015-01-17 08:39:57
神评论
17173 新闻导语
在西安北客站候车大厅的一处自助取款机前的地上有着这样一段译文“Please wait outside a noodle”,中文原意为“请在一米线外等候”结果被翻译成了“请在一条米线外等候?”。而这样的神翻译在全国数不胜数,今天小编为大家准备的是游戏国际线上的雷囧奇。
【手游网原创专稿,转载请注明出处】
可以设想一下这样一个场景:大陆观众:“我喜欢《变形金刚》里的擎天柱。”港澳观众:“擎天柱是谁?是柯博文吗?”中国**观众:“不是,是无敌铁牛。”
这样“鸡同鸭讲”的对话并非毫无根据。而事实上,暑期电影巨制《变形金刚4:绝迹重生》除了又一次刷新了电影票房纪录之外(截止今日,内地票房已经突破18亿人民币),还带动了观众们的吐槽热潮。吐槽的焦点除了剧情和广告植入之外,有关片中的角色翻译名的争论,甚至上升到了两岸三地文化交流的层面。

相比中国香港“潜行凶间”和中国**“全面启动”的翻译,“盗梦空间”的译名堪称妙笔
这次争端首起于中国**东森新闻的一篇名为《擎天柱、威震天是哪位?变形金刚差“译”》的报道。报道中称:“擎天柱之名虽好威却也好俗气。大陆的翻译很瞎,把帅气的变形金刚变俗气了”。看到这样的报道大陆观众怎么可能坐得住?于是立马有人开始挖旧账,声讨在中国**上映的好莱坞大片的各种“奇葩”翻译名。首当其冲的,就是著名的“神鬼系列”。在1999年上映的《木乃伊》被翻译成《神鬼传奇》后,如今已经有超过20部各类电影被翻译成了“神鬼XX”。要说到这种无厘头的系列命名,其实,大陆也有“总动员系列”。
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。
关于这么玩弄XX真的不要紧么?,神翻译,雷囧奇的新闻
- 一看吓一跳:雷死人不偿命的囧图集(1047)
- 一看吓一跳:雷死人不偿命的囧图集(1044)
- 《洛克王国:世界》世界绝版6/7位UID详细规则来了!附学号品质说明,超靓学号(稀有品质)技巧!
- 热点预告:魔兽、DNF手游等多款网游大更新,《红色沙漠》正式发售
- 正惊GIF:过于迷人!美少妇私藏不为人知秘密,回眸一笑掩饰尴尬
- 一看吓一跳:雷死人不偿命的囧图集(1046)
- 《魔兽世界》时光服:裁缝1-450满级,手把手教你最省钱的冲级方法
- 一看吓一跳:雷死人不偿命的囧图集(1045)
- 20多年老网游杀疯了!梦幻西游在线突破390万,8个月5刷纪录!
- 《洛克王国:世界》抢绝版ID须知!三种品质5次摇号!洛克王国世界公测福利清单
- 《蔚蓝档案》「白丝透肤VS发光腹肌!砂狼白子体操服侧拍,腰线凹陷度堪比3D建模」
- 经典MMORPG《冒险岛M》上线PC!盘点3月外服端游
- 3月新游推荐:韩游最重磅的3A《红色沙漠》即将发售!《失落星船:马拉松》能否蹭上搜打撤的热度?
- 《传奇5》真的要来了?还有《绝地求生》衍生作上线!盘点2026年能够玩到的韩国游戏
- 「体操服の‘液态曲线’!橘望顶配身材|白丝厚D呼之欲出,腰臀比秒杀建模」
- 《大话西游2》元宵节任务灯谜与字谜答案整理!欢迎补充
- 「纯欲天花板」2B花嫁撕破次元!白丝过膝陷肉感,透粉脚底VS发光蛮腰の双重暴击
- 和平精英2025灵敏度分享码:最稳压枪灵敏度方案推荐
- 一看吓一跳:雷死人不偿命的囧图集(1033)
- 《魔兽世界》时光服:裁缝1-450满级,手把手教你最省钱的冲级方法




