17173 > 新闻中心 > 正经游戏 > 回忆长廊:经典游戏《口袋妖怪》——诞生篇

回忆长廊:经典游戏《口袋妖怪》——诞生篇

2013-10-30 15:52:30 神评论

何为《口袋妖怪》?

《口袋妖怪》是其最广泛的译名,还有一个译名是《宠物小精灵》,而在中国**被翻译为《神奇宝贝》,日文原名为“ポケットモンスター”、英文则是“POCKET MONSTER”。

注:点图片,即可查看下一张

{{keywords}}最新图片

笔者有时候会觉得干脆译名都统一成英文的 Pokémon 最原汁原味

(点此看大图)

其实理论上以顾名思义的原则“ポケットモンスター”理应翻译为“口袋妖怪”比较合理,笔者认为因为在游戏中收服怪兽成为伙伴,是使用可以收纳于口袋尺寸的“怪兽球(モンスターボー儿,目前中国**惯称宝贝球)”,来将怪兽装在球内伴随玩家一起旅行。不过因为当年游戏并未代理并在地化翻译(其实到现在也都没推出过官方中文版……),所以都是根据在中视播映的动画版翻译《神奇宝贝》来称呼之。至于为什么翻成《神奇宝贝》呢?嗯……其实笔者也很好奇当年译者的命名逻辑,可能是因为怪兽看起来都很可爱令人宝贝,又很神奇的会从球里面蹦出来……吧?!

注:点图片,即可查看下一张

{{keywords}}最新图片

(点此看大图)

支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。