本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/10172025/221149817.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
优化补丁变“补刀”!《丝之歌》简中翻译再翻车!
2025-10-17 22:11:50
神评论
17173 新闻导语
《空洞骑士:丝之歌》简中翻译优化补丁再翻车!从伪古风到低俗谐音,专有名词遭篡改,玩家吐槽:就不能翻译点人话吗?点击查看详情!
《空洞骑士:丝之歌》最新补丁携简体中文翻译优化内容上线,本被中文玩家寄予厚望的修复更新,却又一次掀起了有关中文翻译的争议。
游戏首发时,游戏因简体中文翻译"伪古风" 风格陷入舆论漩涡,"气力衰微"" 众生皆须行路攀爬 "等文白夹杂表达模糊了角色个性," 及八奏甜熔渣 ""堠" 等晦涩译法让任务指引成谜。因此,开发商紧急表示将会优化游戏的简体中文翻译。
然而,在简体中文翻译优化内容上线后,却从一个极端跳入另一个极端:"苔藓母主" 等译名因谐音引发低俗联想,大量玩家社群共识的专有名词遭强行篡改,甚至前作 "守梦者" 等经典译名的连贯性也被打破,让系列老玩家陷入认知混乱。
除此之外,游戏中对白的风格改变也十分巨大,有网友调侃这是从古风小生变成了“武侠风”“东北风”。
有玩家对此评论称:“就不能翻译点人话吗,都是中国字怎么看着这么费劲”“最后还得是社区翻译”
【来源:互联网】
我想了解这个游戏:
热门测试游戏
- 1腾讯代理!搜打撤佳作《弧光猎人》国服6月24日开启首测
- 2儿时的回忆!韩服《泡泡堂》25年后宣布停运
- 3希腊神话MMORPG《宙斯:傲慢之神》发布宣传影片,朴智贤动捕演绎潘多拉
- 4《剑星:血雨》女主再被攻击 知名外媒称其过于性感
- 5炸了!《流放之路2》百级玩家献祭自己,全服每人白送1天赋点,网友:伟大无需多言
- 6自由交易+佛系养成!这款宝藏回合制,凭实力圈粉四千万玩家
- 7新人友好!科幻MMO《EVE Online》全新资料片重磅更新
- 8被韩国人搞怕了!巴拉圭超模女球迷爆火后出镜:自证不是AI
- 9网石新作《权力的游戏:国王大道》首个大型版本上线!
- 10王晶回应跟周星驰决裂:已冰释前嫌但难做朋友!








