《空洞骑士:丝之歌》国区好评率仅54%,官方回应会尽快改善翻译问题
《空洞骑士:丝之歌》官方回应中文翻译问题,承诺尽快改善。游戏发售后因翻译质量差导致差评,官方现已承诺改进,Steam国区评价有望回升。点击了解更多详情。
《空洞骑士:丝之歌》于昨晚10点正式发售,这款备受期待的作品瞬间引爆了全球玩家的热情。
游戏发售后,同时在线人数峰值迅速突破53.5万人,远超前作《空洞骑士》的7.29万人。
甚至导致了Steam商店页面与支付系统全面崩溃,成为Steam历史上首款“全网404”的现象级游戏。
不少已经玩上游戏的玩家,也都对游戏本身的质量给予了高度评价,称赞其在画风、地图设计、操作手感等方面的大幅提升。
然而,在国区,游戏却面临着严重的评价两极分化。绝大多数差评集中指向游戏的本地化翻译质量。
玩家们抱怨中文本地化存在严重问题,严重影响游戏体验。游戏明明是架空世界,汉化却选择了过于“不说人话”的风格,文本文绉绉,无法一眼获取关键信息,看着费劲。
来个人翻译翻译,它说的是啥?
这种文白夹杂、风格混乱的对话,对中文玩家造成了剧情理解障碍和沉浸感断裂。
其实早在八月Demo公开后,玩家发现游戏中出现“苔穴”等生硬翻译,进一步加剧了质疑。尽管玩家多次反馈,翻译团队未作正面回应,反而修改签名暗示“不懂勿评”,这种态度引发了众怒。
正式版发售后,玩家发现此前反馈的问题几乎未作修改,导致许多愤怒的玩家通过社交媒体、Steam商店评价渠道表达不满。
从游戏字幕名单可知,本次中文翻译由Finn Wu(吴华锋)和Hertzz Liu(刘辉洲) 负责,暂不清楚他们是否与专业本地化公司有关联。
现在,官方终于作出了回应。Matthew Griffin的声明表明,开发团队已经意识到了问题的严重性,并承诺在接下来的几周内努力改进翻译质量。
如今,官方承诺改善翻译,Steam国区评价有望逐渐回升。那些因翻译问题犹豫不买的玩家,或许很快就能真正享受这场等待多年的圣巢之旅。
- 1《深海迷航2》上线12小时累计销量突破200万份
- 2可永久提升属性!韩国MMO《王权与自由》全新赛季上线
- 3《权力游戏国王大道》能不能搬?如何提升战力?9小时游玩感受!
- 4韩国奇幻背景FPS新作《枪与巨龙》公开实机视频
- 5从扮演007特工到2.5D动作,5月这些新游值得一玩!
- 6暗黑4社区左右互搏:一边用新“不死”Build冲层,一边骂游戏已“坏掉”
- 7亚马逊逼开发者做AI游戏,做完了把所有懂AI的人都开了
- 8暗黑4“树的馈赠”回归,经验、金币、材料三倍速毕业?
- 9好莱坞女星艾丽·范宁穿“碎蛋”高跟鞋引发热议
- 10感谢全国网友支持!央视拿下两届世界杯版权 美加墨费用约4亿:揭秘国际足联服软原因











