《丝之歌》新版中文翻译再次被吐槽,玩家:从一坨变成一大坨

2025-10-16 16:48:37 神评论
17173 新闻导语

《丝之歌》新版中文翻译再遭吐槽,玩家直呼从一坨变一大坨!补丁测试版翻译更差,地名剧透、形容词泛滥,期待第三次更新。

今日(10月16日),《空洞骑士:丝之歌》发布了新补丁的公开测试版本,其中包括游戏发售时玩家呼声最大的简体中文翻译改进。

1760601219_161155.jpg

不过玩家们发现,新版翻译甚至还不如第一版,许多地名无端多了些形容词,甚至有的地名还涉及剧透信息。

006hYGkFly1i6e98hsa27j30jw1hcgox.jpg

006hYGkFly1i6e982ipxcj31680myn80.jpg

许多玩家认为,新版翻译不但没有修正旧版让大家不满意的地方,还变本加厉了,从一坨变成了一大坨。

006hYGkFly1i6e99kxodqj30cc0fvadz.jpg

ScreenShot_2025-10-16_163948_451.png

这下看来得等第三次翻译更新了。

【编辑:空风】
我想了解这个游戏:
官网 专区 下载 礼包
关于空洞骑士:丝之歌,丝之歌,中文翻译,简体中文,翻译改进,补丁,公开测试版本,玩家吐槽,地名剧透,翻译更新,丝之歌新版中文翻译问题,空洞骑士丝之歌翻译更新吐槽的新闻

你不知道点进去会是什么