赶紧加入炉石传说火爆交流群吧!QQ群号:123862980 【一键入群】
炉石传说本土化与英文梗中英对比杂谈 雷克萨篇
新闻导语
炉石传说本土化与英文梗中英对比杂谈 雷克萨篇
炉石传说本土化与英文梗中英对比杂谈 雷克萨篇,下面就和小编一起来看看吧~更多炉石传说精彩内容请关注17173炉石传说专区~
装死
国服翻译:想做好演员,得先学会装死。
直译:他是条很不浮夸的狗。
国服自由发挥(感觉原文中有什么英文梗,但我没找到相关的资料)。
剧毒箭矢
国服翻译:熬过痛苦,你就会更狠毒。
直译:杀不死你的东西会使你中毒。
toxic本没有狠毒的意思,这里有自由发挥的成分。
眼镜蛇陷阱
国服翻译:注意,有蛇出没。
直译:冻土上的蛇。
国服的自由发挥。
熊鲨
国服翻译:它的分类让生物学家很是头疼。
直译:棒糖传情?
原文只有“candygram”一个词,国服直接自由发挥了。candygram原意为蜜糖寄语,蜜糖传情:递送附有私密留言的糖果或甜食,是小孩子们买一根棒棒糖,然后附上小卡片,请人送到心仪的同学那里去,表达情意,交流感情的。但这个词和图有什么联系?
缝合追踪者
国服翻译:他只是在试试右边胳膊有没有缝好。
直译:他只是活动下熊臂上的右手。
意思差不多,国服的翻译更符合汉语习惯。
自爆肿胀蝠
国服翻译:祸兮蝠之所倚,蝠兮祸之所伏。
直译:在一个过量的漏斗蛋糕(幽暗城商贩卖的那个国服翻译:祸兮蝠之所倚,蝠兮祸之所伏。)的夜晚后,我们都去过那了。
国服自由发挥,一开始我以为是那句诗…...原文似乎有什么英文梗,直译出来太别扭了。
普崔塞德教授
国服翻译:他最得意的发明有:长有触手的侍从、能消灭艾泽拉斯所有生命的瘟疫和指尖陀螺。
直译:他最得意的发明有:长有触手的侍从、能消灭艾泽拉斯所有生命的瘟疫和指尖陀螺。
忠于原文的翻译,指尖陀螺是种新兴的玩具,不知道为啥突然火了。
巨型尸蛛
国服翻译:虽然她的身体经受了死亡的考验,但她的婚姻呢?
直译:她的婚姻经受了死亡的考验,但它很快就腐烂了。
国服的翻译和原文出入挺大。原文中的它应该既指这只蜘蛛又指它的爱情。
猎人死骑
国服翻译:“你太慢了,老朋友。狩猎已经开始很久了。现在……它永远也不会结束。”
直译:“你太慢了,老朋友。狩猎已经开始很久了。现在……它永远也不会结束。”
忠于原文的翻译。
憎恶弓箭手
国服翻译:装了第三只手后,射速提高了50%!
直译:寒冰射手…是一个愤怒的可恶灵魂…带着新鲜的弓和失踪的鼻子…
原文直译出来一脸懵逼,不知道有什么梗,国服选择了自由发挥。
以上就是炉石传说本土化与英文梗中英对比杂谈 雷克萨篇的全部内容了_更多 炉石传说本土化与英文梗中英对比杂谈,请关注17173 炉石传说专区~
相关阅读:炉石传说,英文梗中英对比,杂谈
- (2019-09-25) RNG终结SN连胜势头 战队联赛精彩继续
- (2019-09-25) 1月31日美国德州阿灵顿举行大师巡回赛
- (2019-09-25) 炉石冷知识 想不到鲍勃也有多重身份?
- (2019-09-25) 万物归尘 奥丹姆奇兵版本卡牌分解指南
- (2019-09-22) 敲可爱战队竞技场战报11期 奥丹姆奇兵
给力卡组推荐
-
10-09
-
10-08
-
10-06
-
10-06
-
10-03
-
10-03
-
10-01
-
09-28
-
09-28
-
09-27
自走棋手游
-
06-30
-
06-28
-
06-25
-
06-21
-
06-18
-
06-17
-
06-11
-
06-10
-
06-07
-
06-03
精选图集
推荐视频
其他推荐
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
08-20
-
07-30