图文:《三国志Online》中文版内容首曝

2008-11-26 16:36:58 神评论

三国题材网游大作《三国志Online》2008年7月由冰动娱乐宣布在国内代理之后,游戏的汉化进度及内容就一直成为玩家关心的话题。此次《三国志Online》国服的汉化动态及部份截图首度曝光,由此可见这款光荣旗下策略网游大作,距离国内玩家不远了!

关键词一:“部曲”vs“公会”

在古代的很多典籍上面都可以很清楚的找到“部曲”一词,“部曲”的含义古代军队编制单位。大将军营五部,校尉一人;部有曲,曲有军候一人。

《后汉书·董卓传》:“寻而何进弟苗先所领部曲皆归於卓”

《代东武吟》:“将军既下世,部曲亦罕存。”

《聂将军歌》:“将军麾军方寸乱,将军部曲已云散。

而“公会”一词最早起源于“耶稣”和“保罗”时代的犹太人领导者政务会,后来被定义为同行业企业联合组成的行会组织。到了网络游戏时代,玩家为了得到更多便利,获得更大乐趣,把组建成的玩家团队称之为“公会”。

为遵从史实官方决定把游戏中的玩家组建成的团队称之为“部曲”,游戏中的“部曲”由此得名。


每一个经过深入研究的道具名称

关键词二:“国战”vs“合战”

合战一词的本意:集中兵力与敌交战。

《荀子·强国》:“合战用力而敌退,是众威也。”

《史记·李将军列传》:“徙为上谷太守,匈奴日以合战。”

《唐语林·补遗五》:“既合战,为敌所乘,殆将不振。

目前《三国志Online》这款游戏中,三国已经建国鼎立,战争属于三个国家之间争霸夺权之征“合战”一词并不能很清楚得表达此款游戏中三个国家之家的战争,而“国战”一词,源自于战国时期春秋之后,也就是周朝的后半期,进入了七国争雄的时代,后人将这些国家之间的征战称之为“国战”。而由此将三国之间的战争统称为“国战”。


符合中国语言习惯的任务语句

关键词三:阵形vs阵型

喜欢历史的朋友常常会研究“阵形”的问题。什么是“阵形”,简单地说,“阵形”是古代军队的野战队形,它是人类战争发展到一定历史阶段的产物,开始编制有组织的伍,并且采用一定的队形,这就是原始的“阵形”。

而“阵型”近代开始使用这个名词,常常用在军事演习中对战斗队形的注解,后期在足球比赛中,用于足球队形队列的注解,很显然在《三国志Online》中使用“阵型”来表达战场中的队列阵法是不太适合的。所以,汉化团队使用了阵形。


游戏中贴切的NPC名称

冰动在对待《三国志Online》的汉化问题上的态度是非常的严谨的。一词一句都会斟酌个中含义,务求使玩家既能够在游戏中体验到深厚的历史底蕴,又能感受到属于《三国志Online》的独特文化内涵。


查看大地图的界面

大家可以在图片中看到游戏中的地图上的名称,这些名称可谓是花费了汉化团对大量的时间。去三国的典籍中寻找那些地名、地理分布、包含准确的地理位置,玩家能够在游戏中看到的那么明确的地图指引,也许忽略了汉化团队那份包含其中的对历史的尊重和延续的认真和执着。


游戏中的NPC对话

看看图片中NPC对话,对于NPC对话方面的考究,我想应该从日本和中国的文化差异中去说了,在很多的用词的语序上,日本直译过来的汉化文档中,有很多地方出现用词和语句的错误问题,这也着实让汉化小组头痛了一翻,因为每一个词句都要去游戏里面,根据游戏的环境来鉴别这个词语的出处,大概意思等。

《三国志Online》在潜移默化之中给大家上了一堂中国文史课,而我们更相信在国服开启之时,这款凝聚了光荣20年三国梦想的策略网游大作,不论从游戏内容还是画面风格,都能让广大玩家感受到光荣对于游戏的历史沉淀、史实考据以及在整个游戏制作过程中所体现出的敬业精神,而被深深的打动。


【来源:】

你不知道点进去会是什么