韩国官方发布关于WOW韩国本土化的FAQ

2003-12-01 19:05:58 神评论
(来源:魔兽世界中国 翻译Kymean)

今天韩国WOW官方站公布了关于WOW韩国本土化的FAQ,很明显,韩文和中文有着太多共同点以致于他们所遇到的问题几乎和我们所遇到的问题一样。而大陆本土化工作也将在不久后全面展开,FAQ中所提及的或多或少能给我们一些借鉴和引导。

WOW的全面韩文化方向是什么?

我们韩文化团队的最初开始韩文化的最大原则是“让玩家体会到以英语为母语的国家的人能体会到的那种原汁原味”。在这方面所有玩家应该都能体会到,我们不希望因为韩文化把原作的气息给抹杀掉。我们韩文化团队内部也一直在讨论着这个问题,直至现在都在。现在很多FANSITE里面讨论的发音本土化问题,为了遵循最大化原则所以于是所有语音都是韩文化的。这点不是我们韩文化团队独断的决定而是和暴雪制作团队进行协商之后的共同决定。(Blizzard的规定看来是不可抗拒的,大陆本土化也会一样吧,但是大陆仿佛还没有专业声优)

地域名称和怪物名称的韩文化方向是什么?

最能说明这方面的方向的是“恐怖电影”。如果看恐怖电影的时候完全没有音效,那会是没有一点恐怖感觉的电影。同样的,玩ONLINEGAME的时候光看到怪物名字就应该让玩家得到很多暗示,比如一个地区,一个团队刚刚完成一个艰难的战斗任务,往回走。如果看到“巴林姿”(韩文读音)大家会感觉到被暗示了什么吗?但是如果翻译成“火焰之地”会感觉到类似荒芜沙漠的感觉。这点在怪物名称那里也会体现很多,不能出现这种惊叹――“哇~那只怪好帅”的时候而整个团队都被秒杀掉的事情。(对于名词翻译的标准是音译还是意译一直都是困扰我们翻译人员的事,比如Westfall到底翻译成荒废西部还是威斯法特)

战斗技能和魔法咒文的翻译方向是什么?

用FIREBALL和火球的列子来说的话FIREBALL感觉更酷一点,WOW里面的如果翻译成火球的话感觉神秘感会退色,甚至觉的威力也会减少,但如果稍微换个角度的话,可能更多玩家会赞同翻译成火球,如果是以英语为母语的国家的玩家的角度的话FIREBALL其实也就是火球或者是以火包围的球体,没有更多的意义。还可以提供一个免费消息,暴雪公司开发人员全部都觉的火球这两个字比FIREBALL更有神秘感。因为他们英语用习惯了,反而觉的韩文更有神秘感。

一般用语的翻译方向是什么?

TRPG的FANS们觉的Warlock(韩文译做黑魔法师)或Rogue(韩文译做盗贼)的翻译不该是这个样子,这点可以理解,因为很多外国的GAME都是参照了DND规则以及世界观,但WOW并不是完全被DND文化套住的游戏,WOW里面很多职业在DND里面可以找到原形是事实,但可以确定的是两个人物具有完全不同个个性与各自的特点。比如参照暴雪出版的DND CHAMPION的话Warlock具有与原来DND世界里的Warlock太多的区别。WOW的Warlock是使用黑暗魔法与邪恶有着密切的关系的人。使用黑暗法术的Warlock在WOW里面称为黑魔法师不是贴切吗?(这个名字确实够酷,比国内流行的术士好,术士显得太过东方色彩了……让我想起来道士……)

对完全韩文化这个方向有什么更多的期待吗?

怕国内会有一些先入为主的偏见受到一些压力。如果说我们团队对现在一直在坚持着的方向有什么期待的话,那就是让先入为主的一些见解稍微淡一点。如果用英语可以足够表现WOW精彩的世界的话,用韩文也应该完全可以才对不是吗?希望WOW的玩家玩游戏的时候不需要用头脑来体验而是用身体来体验WOW的文化,这是我们韩文化团队最希望看到的。(优秀的本土化工作将是外国游戏生存的关键,毕竟英语过六级的人还不多)

完全韩文化的时候有没有遇到连贯性问题?

当决定了完全韩文化之后最担心的是,以前喜欢WAR3的广大玩家的想法。即是遵守最大原则也得把一些原来的城市名照原来WAR3的翻译还是完全换成韩文,这点团队内部讨论了很久,最后还是决定维护广大WAR3玩家的习惯,把一些WAR3玩家习惯了的城市照原来WAR3来音译。因为如果把所有名字换掉将把很多已经习惯WAR3的城市名的玩家的乐趣给剥夺掉。音译的包含如下:

1:各个种族里的人名
2:以人名来命名的地域
例:奥可利马,独搂滩等(韩文音译)
3在WOW历史里面出现的道具武器
例:SHOTSWORD, MORNING STAR 等
4:各个种族的城市地名
5:用韩文表示时会出现歧义,违反语言的实用性的单词

现在韩文化的进度大概是多少?

从我的视角来说的话就是70%吧(之前不是说的95%么?-_-,看来那个发言人的观点不大一样)。当然并非是说翻译全文的进度。即便开始了内部测试,也不会是100%,因为这些翻译还是没有反映出各位玩家的意见的韩文版本,虽然我们团队也在拼命努力让韩文化走向完美,但还是无法赶的上WOW广大玩家的热情,所以剩余的20~30%我们想交给热爱WOW的广大玩家来完成,让韩文化走向完美。内部测试开始之后,希望得到大家的更多建议:)(不知道大陆玩家能不能享受到此种礼遇)

字体是怎么设定的呢?

字体部分是开发团队内部测试的时候综合了多方意见决定的。当然字体部分如果广大玩家觉的满意我们也会感到很欣慰。除了现在公开的几个字体之外开始内部测试之后我们将按广大玩家的共同意见来修改字体。
【来源:】
关于wow的新闻
亲爱的 17173 玩家们~我们正在打磨平台的找游戏功能,想听听你平时是怎么筛选、导航找游戏的?你的真实习惯和偏好,能让后续找游戏更顺手哦!立即点击填写问卷 参与问卷