本文由第三方AI基于17173文章http://news.17173.com/content/2014-10-02/20141002000138972_1.shtml提炼总结而成,可能与原文真实意图存在偏差。不代表网站观点和立场。推荐点击链接阅读原文细致比对和校验。
《天堂》直译为继承者? 韩游名字含义简析
2014-10-02 00:01:38
神评论
【17173专稿,转载请注明出处】
作为网游大国,韩国制作了非常多的游戏,但同时由于本身历史不是很丰富,在游戏命名,韩国厂商借鉴了很多其他国家的文化典故由来,因此让首次看到这些名字的玩家“不明觉厉”。今天17173带大家简单了解下著名韩游名字的由来。(文:17173方舟&森然小雨)
TERA
《TERA》的英文全名是《The Exiled Realm of Arborea》,直译成中文就是《被放逐的世界Arborea》。其中Arborea取自龙与地下城游戏中的一个平行世界“Olympian Glades of Arborea”。
“Olympian Glades of Arborea”在DND中的设定是一个古希腊环境的时空。这个时空被描述为既充满了平静的自然之美,又隐藏狂野气息的地方。嗯,听起来确实很适合作为网游的背景环境设定。(17173新闻部出品)
注:点图片,即可查看下一张
注:点图片,即可查看下一张
关于的新闻
今日热点
热门测试游戏
- 1老外哭求转腾讯国服!《白荆回廊》国际服停运,日本玩家难过落泪
- 2腾讯科幻题材开放宇宙《星际理想国》首测招募正式开启
- 3韩援Yasal超涩美照:学生妹好美好大,运动服要撑爆了
- 4魔兽“巨魔起源”剧情争议:强行搞和解惹怒玩家
- 5未知世界《深海迷航2》5月14日发售Steam抢先体验版
- 6【魔兽世界】时光服P3最新DPS排行!加强后的惩戒骑依然中下游,术士断层登顶
- 7未上线先内讧翻车!“死”过一次,用爱发电复活一年后还是凉了!
- 8芙莉莲变成“芙莉蠊”?中国台湾网友将芙莉莲二创成蟑螂引起网友吐槽
- 9太离谱!日本男子禁锢小女孩,只为宣传漫画,网友:死神被黑得最惨的一次
- 10王菲陕西话唱《主角》引热议 网友吐槽“难听”



