为动漫“正名”!盘点日系动漫碉堡译名简介
2011-12-09 01:02:21
神评论
【17173整理,转载请注明出处】
不同于国产动漫,日系动漫早期在进口到国内的时候经常会碰到一些翻译上的问题。譬如说我们喜闻乐见的《灌篮高手》就曾被翻译成“篮球飞人”和“男儿当入樽”,这就是翻译未统一并且直接翻译日文所造成的结果。这种坑爹的翻译曾经让很多人去漫画店借漫画时蛋疼菊紧,于是他们想出一些更加让人蛋疼的译名并附上菊紧的简述……一起来看看吧!
《圣斗士星矢》(搞笑译名:《神之甲士/神勇小子星矢/穿上这件衣服,你再怎么打也打不死》)
剧情简述:几个勇敢但单纯的少年受**女教主的唆使下海、入地、上天清除旧势力的故事
注:点图片,即可查看下一张
17173发布此文仅为传递信息,不代表17173认同其观点或证实其描述。
关于盘点的新闻
- (2024-09-03) 大神花式挑战《黑神话》,四人合作挑战大头,结果倒贴1100块钱
- (2024-01-16) 游戏这一年:兔耳娘+学生妹!《胜利女神》这一年出的老婆,老司机都把持不住!
- (2023-12-29) 游戏这一年:2023游戏行业太离谱!网易出现腾讯“卧底”,苹果强上米哈游员工?
- (2023-12-20) 游戏这一年:还是腾讯最懂涩涩,靠美少女打枪抖尻赚疯了!盘点2023年涩涩大事!
- (2022-12-06) 游戏这一年:2021年让玩家日赚600的现象级韩游,2022年把自己给彻底玩崩了!