对话Twitter:中国游戏出海 除了付费还要改这些

2017-07-12 15:33:18 神评论

如何让中国IP被国外广泛认知?除了本地化还需要由时间

Q:对于一些具有一些中国特色的,比如古风、武侠,是否有机会去开拓国外市场呢?

Alan其实刚已经有回答一部分。现在的话已经存在一些市场,像东南亚、港澳台(比较容易)之类。我们去海外是想去潜力比较大的市场。

其实在海外最有影响力的文化产业还是电影。国内武侠在卧虎藏龙之后就已经没有什么在欧美演的。所以我们也比较期待国内这些文化更发达,更多投资,可以把国内这些好的故事在全球说,让他们了解内功、武侠、拳法,原来这些有这么有趣,接下来就更容易把中国的IP推向海外。 

Q:其实我们是在聊IP,对于中国游戏的话,在国际上它的IP是相对弱势的,在国外无论是文化商业,在认知程度上有一些局限,那我们会怎么理解这个事情呢。

Alan我觉得这个其实是时间问题,因为如果你们看整个数字内容市场的话,其实国内是越来越发达的,所以中国文化会越来越在西方普及。现在我们要和西方人说三国、西游记有点困难,但时间到了,可能西方人就会慢慢了解。

毕竟现在最困难的还是本地化。“轻功”、“内功”英文怎么翻译?但这个在我看来就是时间问题。现在的话像王者荣耀、COK这些没有太强烈的中国元素,海外用户会比较容易理解。但是中国有这么多像西游记这样武侠类好玩的IP,等到我们的内容慢慢被全世界习惯之后,就会把这些中国的IP带到国外,做得更好。

Q:比如说,你们去跟客户建议的时候,会提出阴阳师的内容和画风都比较适合日本,类似这样么?

Alan对,我们其实和客户都有很深入的沟通,我们这个团队也是非常了解游戏的,所以说我们可以给客户很多的意见。刚才提到的阴阳师就是一个很深刻的例子。比如说欧洲,大家可能不知道,全世界第二喜欢看漫画的国家是法国。所以要是客户问说出海去欧洲去哪个国家,我们可以用专业角度给他建议。

【编辑:17173小马过河】
支持键盘 ← 和 → 分页
17173.com发布此文仅为传递信息,不代表17173.com认同其观点或证实其描述。